نام کتاب : شرحی بر دلالت الحائرین
نویسنده : شیرین دخت دقیقیان
ناشر : بنیاد ایران هارامبام
سال انتشار : 2005- لس آنجلس
تعداد صفحات : فصل سوم،371 صفحه
موضوع: فلسفی،عرفانی

پیش از هر سخنی پیرامون شرح حاضر و ترجمه ی دلالت الحائرین به زبان فارسی، باید گفت که این رساله به زبان فارسی منتشر نمی شد و مترجم، هرگز جسارت و شهامت به انجام رساندن آن را نمی یافتم، اگر دو استاد طراز اول توراه و تلمود و حکمت یهود، هارا داوید شوفظ و هاراو یدیدیا اذراحیان از همان ابتدا، قول بازبینی و راهنمایی لازم در طول ترجمه ی اثر را به این جانب نمی داند. این دو بزرگوار، ساعت های بیشمار صرف خواندن نسخه های اول این ترجمه کردند و اصلاحات و پیشنهادهای خود را در اختیارم قرار دادند. تنها به اتکای اتصال به دریای عمیق دانش آن ها بود که شهامت این کار را یافتم. آنچه از ایشان آموختم، منحصر به مفاهیم و واژه های توراه و تلمود و حکمت یهود نبود که به نوبه ی خود فرصتی بی نظیر به شمار می رفت، بلکه درس بزرگ تر آن ها فروتنی در انتقال دانش خود به دیگری و آنهم کسی بود که تنها به پشتگرمی آنان، کاری دشوار در مقیاس توانایی خود را آغاز کرده بود.
از پروفسور حسین ضیایی، متخصص فلسفه ی اسلامی و تاریخ خاورمیانه و ریاست دپارتمان خاورمیانه انشگاه یو سی ال ای که با صرف وقت و بزرگواری، توصیه های مهمی را پیش از آغاز و در جربان کار با من در میان گذاشتند، سپاس فراوان دارم.
از برادر ارجمندم ، دکتر فرهاد دقیقیان، که انگیزه ی این کار را در من تقویت و متن راهنمای سرگشتگان را از ابتدا بازبینی کرد و تذکرهای ارزشمندی داد، سپاسگزارم. از هاراو سلیمان حکاکیان، که اولین بار بیست سال پیش به کمک درسگفتارهای خصوصی ایشان با دلالت الحائرین آشنا شدم، برای مرور شرحی بر دلالت الحائرین و تذکرهای ارزشمند ایشان، تشکر صمیمانه دارم. از دو خواننده ی اول شرح حاضر پیش از چاپ، نهایت سپاسگزاری را دارم؛ هاراو رحیمی آوی حَی که با شناخت عمیق از تاریخ اندیشه ی یهود، شرح حاضر را نقد نمودند؛ و دکتر میرحمید سالک، نویسنده و منتقد ارجمند که با دقت نظر و دانشی مثال زدنی، سراسر این شرح را بررسی کرند و تذکهای مهمی دادند. به سهم خود قدردان همت والای مهندس ایرج صفایی و دیوید صفایی هستم که پی ریزی و دوام این بنیاد را ممکن ساختند. روحیه ی والا و پر توان پروانه صراف-دوستان، استاد گرانقدرم از کودکی تا امروز را که پشتوانه ی فعالیت این بنیاد است، ستایش می کنم.از ریاست فدراسیون، خانم شهلا جاودان، از مهندس منوچهر نظریان و دکتر آیزک نور محمودی که ریشه گرفتن این تلاش جمعی، مرهون کمک های ایشان است، سپاسگذارم.
ملاحظه ی دیگری که طرحی اختصاصی برای این شرح را طلب می کرد، نیاز خواننده ی یهودی به خواندن شرحی دقیق از دوران تاریخی و آثار و اندیشه های هارامبام بود. شناخت این شخصیت از دریچه ای گشوده به تاریخ، فرهنگ،فلسفه و الهیات زمان به درک تأثیر او بربقای جوامع یهودی در قرون وسطی و تحولات فلسفی پس از او کمک می کند.
به همه ی این دلایل، شرح حاضر، از هیچ نظر از شرح های موجود برداشت، اقتباس یا ترجمه نشده است. همه ی بخش های این شرح،با توجه به نیاز و سلیقه های فکری خواننده ی ایرانی تدوین شده اند و نه از نظر ساختاری و نه محتوا، اقتباس یا رونوشت یا ترجمه از هیچ شرح دیگری نیستند. منابع هر نقل قول و نظری که به نگارنده تعلق ندارد،در پی نوشت ها ذکر شده اند. همه ی ایده ها حاصل تأمل و مراجعه ی مستقیم به دلالت الحائرین و دیگر آثار فیلسوف است. در هر بخش کوشیده ام تا به فراخور گنجایش این کتاب، شرح خاص خو را ارائه دهم و با استناد به منابع، آن را به آزمون بگذارم.

 

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *