نام کتاب : ترومپتی در وادی
نام مؤلف : سامی میخائیل
مترجم : ب. بی نیاز
ناشر : بنیاد جامعه دانشوران
سال انتشار : آگوست 2006
تعداد صفحات : 355 صفحه
موضوع: ادبیات داستانی

بنیاد جامعه ی دانشوران در ادامه ی فعالیت های مستمر خود در زمینه ی انتشار آثار ادبی یهود و با عنایت به این که داستان نویسی از ارکان مهم ادبیات جامعه ای محسوب می شود . اینک اولین کتاب از سری کتب آشنایی با ادبیات داستانی یهود به نام «ترومپتی در وادی» اثر سامی میخائیل نویسنده یهودی عراقی الاصل را منتشر و در اختیار علاقه مندان به فرهنگ و ادب یهود قرار می دهد .
از سامی میخائیل رمان های مشهوری منتشر شده و او را می توان از داستان سراهای صاحب نام اسرائیل دانست که در نگارش آثار خود از ادبیات مدرن عبری پیروی می کند .
از نامبرده تاکنون رمان های معروفی موجود است که از زبان عبری به اکثر زبان های زنده دنیا ترجمه شده کتاب حاضر نیز با کوشش و علاقه ی خاص آقای ب. بی نیاز به ادبیات و فرهنگ یهود از زبان آلمانی به فارسی برگردانده شده است . با توجه به مشکلات ترجمه آثار ادبی، آقای بی نیاز به نحو مطلوبی از عهده ی این مهم بر آمده است .
ترومپتی در وادی ، اثر نویسنده ی مترقی یهودی ، سامی میخائیل، رمانی پر کشش است که در قالب داستانی روزمره در محیط چند فرهنگی کشور اسرائیل و در خلال رویدادهای ساده ی زندگی مردمانی ساده ، چشم اندازی اندیشه برانگیز از کنش و واکنش های پیچیده ی جامعه ای چند فرهنگی چون کشور اسرائیل را ارائه می دهد .
شیوه ی داستان نویسی سامی میخائیل در اساس ، شیوه ای ریزبینانه است که مانند ذره بینی لحظه به لحظه روابط انسانی و گوشه به گوشه ی مختصات مکانی داستان را می کاود. کار سامی میخائیل دورنمایی نیست . اما در خلال ریزه کاری های روابط چند همسایه و همشهری عرب ، مسیحی و یهودی ، پرسش های اجتماعی عمیق تری را بر می انگیزد . کار ادبیات نیز نه پاسخ دادن ، بلکه پرسش کردن و نیز اولین گام حل مسائل اجتماعی و آغاز راه پیشرفت جوامع ، طرح درست پرسش هاست .
نقد اثر را به خوانندگان می سپاریم که بهترین ناقدانند و به تصویری دورنما می پردازم ، همسو با پرسش زیربنایی «ترومپتی در وادی»

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

For security, use of Google's reCAPTCHA service is required which is subject to the Google Privacy Policy and Terms of Use.

I agree to these terms.